Право первой ночи - Страница 97


К оглавлению

97

Вдруг Ферт резко остановил коня, взвив того на дыбы.

— Что случилось? — спросил Дэниел.

Виконт замер посреди дороги, привстав на стременах, напряженно вглядываясь в даль.

— Флаги приспущены… — отстраненно, не удостоив нас взглядом, проговорил коршун.

— Что?! — переспросил маг.

Шейран обернулся к нам, медленно повторил:

— На крепостных башнях приспущены флаги.

— Ох… — выдохнула я, — это значит, что…

— Умер кто-то из правящей семьи, — закончил за меня фразу Дэниел.

— Похоже, мы все-таки опоздали… — проговорил Шейран.

— Думаешь? Нападение на отряд и смерть члена императорской семьи как-то связаны? — спросил маг.

— Ты веришь в такие совпадения?

Мастер Райт промолчал.

— Надо добраться до города, прежде чем ворота закроют на ночь.


— Что случилось? — спросил Ферт угрюмого командира стражников, на рукаве камзола которого была траурная повязка. — Кто умер?

Служивый открыл рот для резкой отповеди, но, увидев, кто именно обратился к нему с вопросом, побледнел и принялся озираться.

— Говори же! — чуть повысил голос Шейран.

— Милорд… — склонил голову командир стражников. — Император умер.

— Когда?! Как это случилось?

— Сегодня. На охоте. Убили… — последнее слово служивый произнес еле слышно.

— Кто это сделал? Его схватили?

— Нет… он погиб… при задержании, — запинаясь, выдавил из себя мужчина.

— Кто это был?

— Герцог Харрис… — начал говорить стражник и замолчал.

— Что ты мямлишь? Кто убийца?

— Харрис…

— Я добьюсь от тебя внятного ответа или нет? — рыкнул Ферт.

На лбу статного мужчины лет пятидесяти выступили капли пота. Он беззвучно, как рыба, открывал и закрывал рот.

— Так императора убил герцог Харрис? — пришла я на помощь служивому.

— Да… — с невероятным облегчением выдохнул тот.

— Не может быть… — прошептал Шейран.

— Ты лжешь! — выпалил маг.

— Никак нет, милорд! — Командир стражников отступил на несколько шагов. — Весь город об этом знает. Все только об этом и говорят… И вы бы поспешили домой. После девяти вечера в городе объявлен комендантский час.


Вновь безумная скачка. На этот раз по столице Империи в густеющих сумерках. Разбегаются припозднившиеся горожане, чтобы не попасть под копыта мчащихся во весь опор лошадей. В спины нам несутся проклятия.

Умер… Мой отец умер… Теперь я действительно одна на целом свете. Сирота…

Раньше я тешила себя мыслью, что если моя личность откроется — отец вступится за меня. Нет, не встретит с распростертыми объятиями, не объявит наследницей, не вернет титул и замок, не накажет тех, кто погубил мать и деда… Я не так наивна. Всего лишь надеялась, что у отца не поднимется рука на дочь, и самое худшее, что меня ждет, — монастырь на краю мира.

Теперь же за свою жизнь я не дала бы и ломаного медяка. Если правда станет известна, я просто исчезну.

notes

1

Умертвие — опасный вид нежити (англ.).

97